Говорить начала уже на границе при прохождении паспортного контроля. Какой-то финский дядечка обратился ко мне на своем родном языке и что-то долго говорил, хотя я совсем не похожа на финнку. Естественно, я ничего не поняла. Недолго думая, я спросила его "Kuinka paljon kello on?" ( который час). Он озадаченно посмотрел на часы...
Зато какая была радость, когда оказалось, что я в состоянии читать и понимать некоторые надписи! Я замучила Миху чтением и переводом рекламы на придорожных щитах.
С Ханну и Бет, я, естественно, тоже начала по фински. Они очень обрадовались и с энтузиазмом отвечали мне. Каким-то образом, по знакомым словам и ситуации я кое-что понимала и отвечала иногда вполне "впопад". Но все равно мы быстренько перешли на английский.
В Финляндии я старалась говорить по-фински, но сразу же предупреждала, что языка не знаю, и отвечать мне нужно по-английски. Видимо, не все финны хорошо знают собственный язык, особенно болтливые, потому что они продолжали говорить по-фински и говорили долго и много. Мне оставалось только кивать и поддакивать.
Бет подарила мне детскую книгу с картинками, написанную "простым" языком, но и ее я не смогла пока осилить.
Дождливыми lднями я сидела на веранде и, отмахиваясь от комаров левой рукой, правой писала длинные скучные упражнения, которые потом носила Ханну на проверку. Представляю, как ему надоело их проверять, хотя ошибок было не так уж и много.
А в общем, я добилась промежуточной цели- поразила Ханну и Бет тем, как я "много знаю".
Они были в восторге, так как не могли оценить всю глубину моего НЕзнания, которое я ловко научилась маскировать наитием. А уж какое впечатление их похвалы произвели на Миху!
Надо сказать, что я совершенно не испытываю каких-то комплексов и стеснения по поводу ошибок в моей речи. Леплю горбатого, если что. Людям нравится. Чего и всем советую при изучении иностранного языка.
Все, пошла учить падежи имен во множественном числе. Мозгодробительно!